显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ====== 罗宾德拉纳特·泰戈尔 ====== (Robíndronath Thakur,1861年5月7日出生于加尔各答,1941年8月7日逝世于加尔各答)是一位印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。 ===== 语录 ===== - 人生虽只有几十春秋,但它绝不是梦一般的幻灭,而是有着无穷可歌可颂的沉长意义的;附和真理,生命便会得到永生。 - 刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。 - 青春的精神是点铁成金的奇异的宝石。 ===== 人生论(''Sādhanā : The Realisation of Life'', 1915)===== - 除非我们用爱去对待一个人,否则我们无法了解他。 - *We never can have a true view of man unless we have a love for him.* ===== 漂飞鸟集(''Stray Birds'', 1916)===== - 在爱人面前,世界将它浩瀚的面具卸下。突然它变得渺小,宛如一首歌,一个永恒的亲吻。 - *The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.* - 当你为错过太阳而哭泣的时候,你也将错过群星。 - *If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.* - 我今晨坐在窗前,世界如一位路人,停留了一会,向我点点头又离去了。 - *I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.* - 你看不见真正的你,而你所见的,仅是你的影子。 - *What you are you do not see, what you see is your shadow.* - 我的存在是个永远的奇迹,这就是生命。 - *That I exist is a perpetual surprise which is life.* - 你微微笑着,不发一语。我知道,这是我等待许久的一刻。 - *You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.* - 神对人说:“我伤害你,故我能医治你;我爱你,故我惩罚你。” - *God says to man, “I heal you, therefore I hurt; love you, therefore I punish.”* - 愿生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 - *Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.* - “可能”问“不可能”道:“你的住所在何处?”它答道:“在无能者的幻梦中。” - *Asks the Possible to the Impossible, “Where is your dwelling-place?” “In the dreams of the impotent,” comes the answer.* - 如果你把所有的失误都关在门外,真理也将被关在门外了。 - *If you shut your door to all errors, truth will be shut out.* - 群众是残忍的,但个人是善良的。 - *Men are cruel, but Man is kind.* - 生命注满了爱,就如酒杯斟满了酒。 - *Love is life in its fulness like the cup with the wine.* - 昨夜的风雨为今日的早晨戴上了金色的和平。 - *The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.* - 当人微笑时,他被世界所爱;当他大笑时,世界反而惧怕他了。 - *The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.* - “我相信你的爱”让这当作我最后的话。 - *Let this be my last word, that I trust in thy love.* ===== 流萤集(''Fireflies'', 1926)===== - 天空没有翅膀的痕迹,但我已飞过。 - *I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.* - 听,是森林的声音,它隐身于花丛间,祈求着自由。 - *Listen to the prayer of the forest for its freedom in flowers.* 诗词/泰戈尔.txt 最后更改: 2025/02/17 01:19由 Aker J Lu